原创翻译:杏鑫娱乐 http://www.syjcdp.com 翻译:zmmyc 转载请注明出处



Greenland melting ice raised global sea level by 2.2mm in two months
Last year’s summer was so warm that it helped trigger the loss of 600bn tons of ice from Greenland – enough to raise global sea levels by 2.2mm in just two months, new research has found.

一项新的研究发现,去年夏天的气候如此温暖,导致格陵兰岛流失6000亿吨冰——仅在两个月内就足以使全球海平面上升2.2毫米。

The analysis of satellite data has revealed the astounding loss of ice in just a few months of abnormally high temperatures around the northern pole. Last year was the hottest on record for the Arctic, with the annual minimum extent of sea ice in the region its second-lowest on record.

对卫星数据的分析显示,北极仅仅几个月的异常高温就造成了令人震惊的冰层消失。 去年是北极有记录以来最热的一年,该地区的年度最小海冰面积是有记录以来第二低。

Related: Antarctica logs hottest temperature on record with a reading of 18.3C

相关: 南极记录的最高温度为18.3摄氏度



Ice is being lost from Greenland seven times faster than it was in the 1990s, scientists revealed last year, pushing up previous estimates of global sea level rise and putting 400 million people at risk of flooding every year by the end of the century.

科学家去年透露,格陵兰岛的冰层消失速度是上世纪90年代的7倍,推高了之前对全球海平面上升的估计,到本世纪末,每年有4亿人面临洪水的威胁。

More recent research has found that Antarctica, the largest ice sheet on Earth, is also losing mass at a galloping rate, although the latest University of California and Nasa works reveals a nuanced picture.

最近的研究发现,作为地球上最大的冰盖,南极洲的冰川质量也在急剧下降,尽管加利福尼亚大学和美国宇航局的最新研究揭示了一个微妙的情况。

“In Antarctica, the mass loss in the west proceeds unabated, which is very bad news for sea level rise,” Velicogna said. “But we also observe a mass gain in the Atlantic sector of east Antarctica caused by an increase in snowfall, which helps mitigate the enormous increase in mass loss that we’ve seen in the last two decades in other parts of the continent.”

“在南极洲,西部的大规模消失有增无减,这对海平面上升来说是个非常坏的消息,”维利科纳说。 “但我们也观察到,由于降雪量增加,南极洲东部大西洋地区出现了大规模增长,这有助于减轻过去20年来南极洲其他地区出现的大规模冰层消失。”

The research has further illustrated the existential dangers posed by runaway global heating, even as the world’s attention is gripped by the coronavirus crisis. Crucial climate talks are set to be held later this year in Glasgow, although the wave of cancellations triggered by the virus has threatened to undermine this diplomatic effort.

这项研究进一步说明了失控的全球变暖所带来的生存危机,尽管全世界的注意力都被冠状病毒危机所吸引。 关键的气候谈判定于今年晚些时候在Glasgow举行,然而由病毒引发的取消会议浪潮有可能破坏这一外交努力。

“The technical brilliance involved in weighing the ice sheets using satellites in space is just amazing,” said Richard Alley, a glaciologist at Penn State University who was not involved in the study.

宾夕法尼亚州立大学的冰川学家 Richard Alley 没有参与这项研究,他说: “利用卫星在太空中称量冰盖所涉及的技术才华令人惊叹。”。

“It is easy for us to be distracted by fluctuations, so the highly reliable long data sets from Grace and other sensors are important in clarifying what is really going on, showing us both the big signal and the wiggles that help us understand the processes that contribute to the big signal.”

“我们很容易被波动分散注意力,因此Grace和其它传感器提供的高度可靠的大数据集对于弄清楚真正发生了什么很重要,它们向我们展示了大的信号和波动,帮助我们理解产生大信号的过程。”