Spain has lifted its state of emergency, reopening its borders to visitors from most of Europe and allowing British tourists in without having to quarantine.

西班牙已经解除紧急状态,对来自于欧洲的大部分地区的游客重新开放边境,同时允许英国游客入境而且无需隔离。

For three months Spain has been under one of Europe''s toughest lockdowns to stop the spread of coronavirus.

西班牙实行欧洲最严格的封锁已经有三个月,以阻止新冠病毒的传播。

Prime Minister Pedro Sánchez warned that hygiene controls must be observed strictly, despite the easing.

总理佩德罗.桑切斯警告称,尽管紧急状态有所放松,但是人们还是必须严格遵守卫生控制。

Spain''s Covid-19 death toll stands at 28,322 - the third-highest in the EU.

西班牙因新冠病毒死亡的人数总共达到28322人,位列欧洲第三。


Spain normally attracts 80 million tourists a year, with tourism providing more than 12% of the country''s GDP.

通常西班牙每年能够吸引8000万的游客,旅游业为该国贡献了超过12%的GDP。

Opening up the holiday market again before the summer season is over is seen as crucial to the Spanish economy.

因此在夏季结束之前再次开放旅游市场,对西班牙的经济来说是至关重要的。


And now Spaniards can once again enjoy unrestricted travel in their own country.

同时,西班牙人可以再次在自己国家享受不受限制的旅行。

But social distancing rules remain in place: people have to stay 1.5m (5ft) apart in public, wear masks in shops and on public transport, where that rule cannot always be kept, and clean their hands frequently.

但是社交距离规定仍然需要遵守:人们在公共场合需要保持1.5m(5英尺)的距离,在规定无法一直遵守的地方,比如商场和公共交通工具上,需要佩戴口罩和勤洗手。

"We must remain on our guard and strictly follow hygiene and protection measures," said Mr Sánchez.

桑切斯表示:“我们必须保持警惕,严格的遵守卫生防护措施”

He warned of the risk of a second coronavirus wave, "which must be avoided at all costs".

他警告称,必须不惜一切代价避免新冠病毒第二波来袭的风险。

Spain''s land border with Portugal remains shut until 1 July, at Portugal''s request.

应葡萄牙要求,西班牙与葡萄牙的边境将关闭至7月1日。

As Spain lifted its travel restrictions for many foreigners, Adolfo Suárez Madrid-Barajas airport was still relatively quiet. Only Terminal 4 was operating, with a limited roster of flights.

随着西班牙对许多外国人解除了旅行限制,阿道夫·苏亚雷斯 马德里-巴拉哈斯机场仍然相对平静。仅仅4号航站楼在运行,且航班有限。


Spain has been easing restrictions for its own citizens for several weeks and the country''s three-month lockdown has now ended with the lifting of the national state of emergency.

几周以来,西班牙一直在放松对本国公民的限制,随着国家紧急状态的解除,为期三个月的封锁也已经结束。


However, many hotels in Madrid and other tourist-oriented cities remain closed as they await the return of international tourists in larger numbers

然而,在马德里和其他旅游城市许多宾馆依旧关闭,等待着更多国际游客的返回。

Foreign Minister Arancha Gonzalez Laya told the BBC that there would no longer be a two-week quarantine for British tourists. Spain is still in discussions over whether the UK will reciprocate.

外交部长兰查·冈萨雷斯·拉亚告诉BBC,英国将不再需要接受为期两周的隔离。西班牙仍然在讨论英国是否会对此作出回应。


In recent weeks Spain has been gradually easing restrictions, like its EU neighbours, reopening businesses and public spaces such as parks.

最近几周,西班牙已经逐渐放松限制,同欧洲领过一样,重新开放了商业和公共场合如公园等。

Guillermo Umbria, a Madrid resident, said ending the state of emergency was "very positive for society in general". "We should try to get back to normal as soon as possible, because the economic crisis is going to be very shocking for everyone. Especially for many sectors like hotels, tourism."

马德里居民吉列尔莫·翁布里亚说,结束紧急状态对于整个社会是非常积极的,“我们应该尽快正常,因为经济危机对于每个人都是非常震惊的,特别对于很多行业比如酒店、旅游业”